fntn vlt8 212p a4gu r5tl j3r9 dr1g 06oo y660 rw52
 

英语听力

听力入门英语演讲VOA慢速英语美文听力教程英语新闻名校课程听力节目影视听力英语视频

《超人总动员2》全球首映票房破2.3亿美元 6.22国内上映

kira86 于2018-07-20发布 l 已有人浏览
增大字体 减小字体
让影迷等待14年的《超人总动员2》终于上映,周末首映票房破2.3亿美元,该电影将于6月22日在国内上映,影迷们准备好了吗?
    小E英语欢迎您,请点击播放按钮开始播放……
标签:讲习会 ppz5 大红鹰白菜网

超人特工队2.jpg
Incredibles 2' Sets Record in Opening Weekend

《超人总动员2》首映票房破纪录

This is What's Trending Today...

这里是《今日热点》节目。

The opening weekend of the animated film Incredibles 2 was incredible.

动画电影《超人总动员2》的首映周末(票房)简直令人难以置信。

The Disney-Pixar movie recorded a North American opener of $180 million. That is the best of all time for an animated film. It beat the earlier record of the 2016 Pixar hit Finding Dory.

这部迪斯尼皮克斯电影在北美首映票房大约1.8亿美元。这创下了动画电影(首映票房)的最高纪录,一举超越了2016年皮克斯电影《海底总动员2:多莉去哪儿》的记录。

Internationally, Incredibles 2 collected another $51.5 million, bring its worldwide total to $231.5 million.

《超人总动员2》在全球还卖出了另外5150万美元的票房,使其全球总票房累计达到2亿3150万美元。

The first Incredibles film came out in 2004. It was a major success among moviegoers and film critics. Excitement for the sequel has been strong.

第一部《超人总动员》上映于2004年。这部电影大受影迷和影评人好评。《超人总动员》续集让影迷激动万分。

Film business expert Paul Dergarbedian said the film "shows the drawing power of the superhero genre, whether in the live action or animated" kind.

电影商业专家保罗·德加拉贝迪安表示,这部电影说明超级英雄形象在无论是真人版电影还是在动画电影中都极具吸引力。

Disney's head of distribution, Cathleen Taff, credits the huge opening weekend to the long wait for another Incredibles film.

迪斯尼发行主管凯思琳·塔夫将首映周末票房归功于影迷对《超人总动员》续集的漫长等待。

Incredibles 2 picks up directly following the events of the earlier film. Members of the Parr family continue to try to have a normal life even with their superpowers. Holly Hunter, Craig T. Nelson, Sarah Vowell, and Samuel L. Jackson return in their voice roles. Bob Odenkirk, Catherine Keener, and Sophia Bush voice new characters. Brad Bird returned to write and direct the sequel.

《超人总动员2》直接承接了上一部电影的事件。巴氏家族成员即使人人都拥有超能力,但仍然继续尝试过上正常人的生活。霍利·亨特、奎格·尼尔逊、萨拉·沃威尔和塞缪尔·杰克逊仍为之前的角色配音。鲍勃·奥登科克、凯瑟琳·基纳和索菲亚·布什为电影新角色配音。布拉德·伯德仍然担任本片的编剧兼导演。

Incredibles 2 has the third-biggest opening of 2018 so far. The top two -- Black Panther and Avengers: Infinity War -- were also Disney productions.

2018年到目前为止,《超人总动员2》的首映礼票房排名第三。前两名分别是《黑豹》和《复仇者联盟3:无限战争》,这两部电影也是由迪斯尼制作发行的。

And that's What's Trending Today...

以上就是本期《今日热点》的内容。

 1 2 下一页

VOA慢速排行